Автор |
Сообщение |
09 мар 2008, 13:57 |
|
Зарегистрирован: 09 мар 2008, 13:33 Сообщения: 12
|
помогите пожалуйста скачал игру с этого сайта из раздела sega genesis игра final fantasy она уже пропатченая русским патчем когда доходиш до середины игры она начинает жестоко глючить и с переводом в конце напутано немогли бы вы подсказать где найти английскую версию игры чтобы пройти глюковые участки в игре или нормально рабочую русскую версию.
|
|
09 мар 2008, 14:25 |
|
Зарегистрирован: 27 сен 2007, 11:27 Сообщения: 72
|
Кроме "русской" версии, есть, только, китайский оригинал: Barver Battle Saga - The Space Fighter
|
|
09 мар 2008, 16:24 |
|
Зарегистрирован: 09 мар 2008, 13:33 Сообщения: 12
|
спасибо тебе что помог попробую проити на китайском
|
|
09 мар 2008, 20:44 |
|
Зарегистрирован: 08 фев 2008, 02:22 Сообщения: 11
|
Попробовал поиграть в русскую версию - даа, это явно перевод из разряда "как не надо делать" цитирую вступительный ролик (пунктуация и переносы сохранены): Цитата: Этот мир составят наука и нечисть.этот мир раз- вивался на время,разные мнения превратили чело- век с наукой и человек с чаром в человечество и Народность Нечисть,чело- век продолжал развить свой мир наукой,а народ - ность нечисть чаром.
Недолго время сила наукы сильнее,чем сила чары. потом самое сильное нау- чное оружие появилось,но это не принёс человеку пользу.однажды этот ору- жие разрушало все мир. Через несколько тысячных лет,люди уже забыли об этом,кончая однажды отк- рыли древнюю науку из земли,может быть,человек опять повторит прежную ошибку...
|
|
10 мар 2008, 00:07 |
|
Зарегистрирован: 22 июл 2007, 14:30 Сообщения: 68 Откуда: KarmaSociety
|
а что ты хотел от перевода китайского на русский, выполненного китайцами?
|
|
10 мар 2008, 14:23 |
|
Зарегистрирован: 22 июл 2007, 18:56 Сообщения: 576
|
У меня и сканы мануала есть, там не меньший ахтунг
|
|
10 мар 2008, 17:42 |
|
Зарегистрирован: 22 июл 2007, 02:10 Сообщения: 313 Откуда: ниоткуда
|
Странно, что эту тему до сих пор жуют Уже 4-й год... В русский перевод играть интереснее - хоть что-то понятно и посмеяться можно. Главный минус - косяки из-за перевеода.
_________________ Мысль - это интеллектуальный эксцесс данного индивидуума.
|
|
11 мар 2008, 23:39 |
|
Зарегистрирован: 23 июл 2007, 22:38 Сообщения: 84 Откуда: С-Пб
|
F1ReB4LL писал(а): У меня и сканы мануала есть, там не меньший ахтунг Случайно не эти: http://rufiles.narod.ru/page4.html? Вообще действительно, уже сто раз обсудили на всех форумах
_________________ Дао, выраженное словами, не есть истинное Дао
|
|
15 мар 2008, 23:48 |
|
Зарегистрирован: 22 июл 2007, 18:56 Сообщения: 576
|
Эти, какие же ещё
|
|
15 мар 2008, 23:53 |
|
Зарегистрирован: 09 мар 2008, 13:33 Сообщения: 12
|
может ктонибудь проходил эту игру и подскажет мне где найти цикаду льда ?она находится на дереве тата ,я там все деревья облазил и ничего не нашел.
|
|
16 мар 2008, 03:26 |
|
Зарегистрирован: 22 июл 2007, 02:10 Сообщения: 313 Откуда: ниоткуда
|
Это те деревья, где враги как бабочки выглядят или просто присутствуют бабочки? Насколько я помню, цикада выглядела как синяя бабочка. Возможно, ты не все зоны посмотрел, они там запутаны: пойдёшь за конец одного экрана - оказываешься совсем не там, где ожидал или на противоположном конце того же экрана и т.д. Я помню, даже карты составлял.
_________________ Мысль - это интеллектуальный эксцесс данного индивидуума.
|
|
11 фев 2009, 15:25 |
|
Зарегистрирован: 11 фев 2009, 15:12 Сообщения: 1
|
я рубал в финалку на консоли (!) мда ... перевод сделан корейцами польского происхождения с англо-турецким разговорником... в придачу к игре идет еще такая книжка с переводом особо трудных слов - я просто ЛЕЖАЛ без возможности подняться (это просто надо видеть) больше всего понравились ГЛЮКИ в игре---- надо разрешение королевы для того чтобы попасть в святилище (храм) к королеве не пускают. ладно не беда через глюк попадаю к королеве, она и грит "вали дорогой ты мой человек куда тебе надо, тока отвали" (вольный перевод с гоблинского на русский) иду в храм а тут БАЦ охрана грит тебе нельзя ничего не знаем )) иди к "корореве" тогда пропустим... мучился месяц реального времени, потом достало... особо понравились имена персонажей Ры - еще куда ни шло Шел, Крия - ну тож пойдет но ТЬМ !!! правдв игра действительно заслуживает внимания, если бы еще ее перевод делала группа "ШЕДЕВР" было бы вообще замечательно. за их перевод финалки готов заплатить БОЛЬШИЕ деньги (правда в пределах разумного)
|
|
12 фев 2009, 01:00 |
|
Зарегистрирован: 22 июл 2007, 18:56 Сообщения: 576
|
Perfection писал(а): в придачу к игре идет еще такая книжка с переводом особо трудных слов - я просто ЛЕЖАЛ без возможности подняться (это просто надо видеть)
Rumata писал(а): F1ReB4LL писал(а): У меня и сканы мануала есть, там не меньший ахтунг Случайно не эти: http://rufiles.narod.ru/page4.html? Вообще действительно, уже сто раз обсудили на всех форумах
|
|
12 фев 2009, 02:42 |
|
Зарегистрирован: 25 июл 2007, 00:42 Сообщения: 18 Откуда: Ярославль
|
Может кто ещё не знает - Мэджик Тим сделали патч, для данного "шедевриального" перевода, который устраняет зависания. Берём здесь
|
|
|