Форум Эму-Россия http://forum.emu-russia.net/ |
|
Русский перевод для Metroid - Zero Mission http://forum.emu-russia.net/viewtopic.php?f=26&t=2398 |
Страница 1 из 1 |
Автор: | Newsbot [ 04 авг 2010, 22:18 ] |
Заголовок сообщения: | Русский перевод для Metroid - Zero Mission |
Группа переводчиков "Шедевр" выпустила перевод для игры Metroid - Zero Mission (GBA). Пояснение к переводу: - Эту игру, как и Super Metroid, я расхакал и планировал быстренько завершить сразу же после релиза первого GBA-Метроида, Metroid Fusion, но вскоре забросил из-за проблем с глоссарием, да и, к тому же, представлялась очень сомнительной необходимость перевода игры с текстом на 5 килобайт. Так что если бы не lupus, решивший перевести игрушку во что бы то ни стало, этот релиз вряд ли бы когда-нибудь состоялся. Перевод вышел хоть и мелкий, а нервы успел потрепать изрядно! Возможно, сказывается тот факт, что на момент начала проекта lupus был весьма неопытен в ромхакинге, а из-за моих бессистемных замечаний очень многое пришлось неоднократно переделывать заново. Ну, сейчас, кажется, багов не осталось, и единственные обоснованные претензии могут прозвучать лишь относительно спорных терминов в глоссарии. А с глоссарием проблемы почище покемоновских. Я уж, кажется, переспрашивал всех русских фанатов 2D-Метроида, но даже заинтересованные студенты-лингвисты не смогли придумать для Mother Brain вариант перевода лучше, чем "Материнский Мозг". Да и "Screw Attack", ставшая для американских ретрогеймеров чем-то вроде мема, невозможно перевести на русский, не потеряв меметичность. Такая вот неожиданная проблема существует во многих игровых сериалах, ведущих историю с 80-х годов, когда японские разработчики выдумывали самые немыслимые обороты найденных в английском словаре форм. А Метроид, к тому же, словно специально пародирует дух своих корней, сохраняя тонкую Engrish-атмосферу и по сей день. Пресловутый "ингриш" отражён даже в названии - заметим, это ведь не "Zeroth mission" (Нулевая миссия по-английски) и не "Mission Zero" (Миссия Ноль), а некая "Ноль-миссия" - вполне в духе прелестных японских коверканий английского языка. Но раз lupus настаивает на релизе, я решил смириться с невозможностью стопроцентно отразить в переводе уникальность звучания оригинальных терминов и поступить так же просто, как делают официальные локализаторы - переводить по правилам русского языка, а не по фанатским понятиям (при том, что сам себя считаю хардкорным фанатом Метроида). Впрочем, в отличие от именитых игровых серий, по Metroid в рунете до сих пор нет ни единого фан-сайта, так что русскую фан-базу ещё только предстоит закладывать. И для этой цели существенным будет даже такой небольшой перевод. Источник: http://www.shedevr.org.ru/cgi-bin/news.cgi |
Страница 1 из 1 | Часовой пояс: UTC + 3 часа [ Летнее время ] |
Powered by phpBB © 2000, 2002, 2005, 2007 phpBB Group http://www.phpbb.com/ |