Сообщения без ответов | Активные темы Текущее время: 19 июн 2025, 20:26



Ответить на тему  [ Сообщений: 37 ]  На страницу Пред.  1, 2
 Русский перевод для Jackie Chan's Action Kung Fu 
Автор Сообщение
Сообщение 04 мар 2010, 06:25
Профиль ICQ
Аватара пользователя

Зарегистрирован:
01 мар 2010, 04:48
Сообщения: 22
Откуда: У-Ка
У, на человека налетели! А это всего лишь его второй перевод после танчиков, он многого еще не знает.
Насчет перевода у меня придирок нет, устраивает и "переход в бонус раунд", и красиво нарисованная заставка.
"Жми старт" это по твоему грубо?
А если стоит "PRESS START"? Как перевести это, не зная поинтеров.
Иероглифы, кроме "Шаолиня" и "Конец игры", я думаю, смысла не было переводить. Хотя, если бы он их не перевел, все бы налетели: а что ты те иероглифы не перевел?
Думаю, что надо слушать коменты нормальных пользователей, простых геймеров, и пусть они говорят, что их устраивает, а что нет.
А если и придираешься, сначала НАУЧИ как это делать, а потом и начинай открывать словестную нефтескважину. (как раз это о поинтерах, в которых мы никак не можем разобраться, и НЕ ОДИН переводчик или ромхакер не смог оставить короткий пост в теме на нашем форуме, что же надо с этими поинтерами делать, что наводит на грустные мысли)

-- 04 мар 2010, 05:59 --

Люди учатся на своих ошибках. С твоей стороны бестактно на нас так налегать, будто мы волшебники, и исправим все это за секунду.
Это труд, многочасовой труд, может для тебя это и легко, а для нас еще трудно.
Простые геймеры не обратят на твои "ошибки" внимания, мы все же не на конкурс карасоты их делаем.
Сейчас все критические ошибки в наших переводах исправляется, все будет доделано и обновлено.
Закончу тем, что даже такие переводы людям нравятся. Я слышал очень много хороших отзывов.

_________________
Я обожаю аниме и фенези.


Сообщение 04 мар 2010, 12:19
Профиль
Аватара пользователя

Зарегистрирован:
30 сен 2009, 15:32
Сообщения: 258
Eevon писал(а):
ToledO писал(а):
Eevon ктебе тоже самое - я знаю что и как переводится, но я же не волшебник,чтобы преобразовать ром как мне в кайф.

Ну так учись тогда ;)
Заменить шрифт на русский в редакторе и перевести посимвольно текст в игре даже я могу. Искусство ромхакера в том и состоит, чтобы сделать качественный перевод. Посмотри на работы agtp, Шедевра и других групп. Люди всё, что угодно делают с ромом! Вставляют свои заставки, сохраняют текст в сжатом виде внутри рома и распаковывают его налету, наконец даже перекомпилируют ром, чтобы обойти ограничения. А ты начинаешь говорить про то, что нельзя передвинуть пробелы. Извини, но смешно слушать. Сделать можно всё, но всё зависит от твоего умения. Zeru-J прав. Для таких игр, в которых текста с гулькин нос, перевод должен быть без сучка и задоринки. Иначе он будет только портить игру. Поэтому лучше голову поломать и выпустить хороший перевод, но попозже, чем много переводов в стиле "как получится".


Особо популярно обьясняю - фраза "welcome special stage" НЕ ПЕ-РЕ-ВО-ДИ-ТСЯ, а перерисовывается. И пробелы между словами нельзя передвинуть и перерисовать. Я по вашему этого не пробовал делать? Нельзя всё время считать себея умней всех. И я еще раз повторяю - это дело вкуса. Перевод который понравится тебе , может вызвать отвращение у кого то другого.

А теперь давай на чистоту, как бы вы перевели?

LIFE -

Little boy-


Сообщение 04 мар 2010, 17:36
Профиль
Аватара пользователя

Зарегистрирован:
15 сен 2008, 16:22
Сообщения: 407
Откуда: Neo Arcadia
ToledO, про "призовой уровень", посмотри в хекс-редакторе адрес E771...


Сообщение 04 мар 2010, 18:36
Профиль
Аватара пользователя

Зарегистрирован:
30 сен 2009, 15:32
Сообщения: 258
НУ И?


Сообщение 04 мар 2010, 18:52
Профиль
Аватара пользователя

Зарегистрирован:
15 сен 2008, 16:22
Сообщения: 407
Откуда: Neo Arcadia
Посмотри в PPU Viewer, в хекс-редактор, снова в PPU Viewer...


Сообщение 04 мар 2010, 23:37
Профиль
Аватара пользователя

Зарегистрирован:
30 сен 2009, 15:32
Сообщения: 258
Я не знаю что такое PPU Viewer.


Сообщение 04 мар 2010, 23:41
Профиль
Аватара пользователя

Зарегистрирован:
15 сен 2008, 16:22
Сообщения: 407
Откуда: Neo Arcadia
В общем я дал вам шанс.
Теперь доказывайте мне оба в два голоса почему невозможно то, что я сделал за пять минут:
Изображение

----

Изображение Изображение

Что вы собрались переводить если не знаете ЭТОГО? :shock:


Сообщение 04 мар 2010, 23:51
Профиль ICQ
Аватара пользователя

Зарегистрирован:
21 авг 2007, 14:55
Сообщения: 301
Zeru-j писал(а):
В общем я дал вам шанс.
Теперь доказывайте мне оба в два голоса почему невозможно то, что я сделал за пять минут:
Изображение

CoolSpot, ToledO, стыдно должно быть, ребята, стыдно...

_________________
Копи/паст в подписи.


Сообщение 05 мар 2010, 05:07
Профиль ICQ
Аватара пользователя

Зарегистрирован:
01 мар 2010, 04:48
Сообщения: 22
Откуда: У-Ка
А почему это мен стыдно? Я не переводил эту игру, а ToldeO еще учится. Он второй перевод в покепереводе набил, он еще хекс редакторы толком не знает, а тут на него набрасываются.
Человек не может так сразу, взять и научиться, я думаю что у вас тоже ушло немало времени на обучение техники перевода.

_________________
Я обожаю аниме и фенези.


Сообщение 05 мар 2010, 11:49
Профиль ICQ
Аватара пользователя

Зарегистрирован:
21 авг 2007, 14:55
Сообщения: 301
CoolSpot писал(а):
А почему это мен стыдно? Я не переводил эту игру, а ToldeO еще учится. Он второй перевод в покепереводе набил, он еще хекс редакторы толком не знает, а тут на него набрасываются.
Человек не может так сразу, взять и научиться, я думаю что у вас тоже ушло немало времени на обучение техники перевода.

Хм. А это тогда что? - http://forum.emu-russia.net/viewtopic.php?p=11174#p11174
CoolSpot писал(а):
...мы обновляем свои переводы и исправляем в них ошибки сразу же, как только их найдем!

Стало быть, за перевод отвечает не только ToledO, а вся ваша, так называемая, администрация сайта.

_________________
Копи/паст в подписи.


Сообщение 05 мар 2010, 12:02
Профиль ICQ
Аватара пользователя

Зарегистрирован:
01 мар 2010, 04:48
Сообщения: 22
Откуда: У-Ка
Каждый исправляет только свои переводы, т.к. люди учатся на своих ошибках, будет ли толк в том, что мы с Мультисофтом исправим эту надпись, а ToldeO так ничему и не научится.

_________________
Я обожаю аниме и фенези.


Сообщение 05 мар 2010, 12:42
Профиль
Аватара пользователя

Зарегистрирован:
15 сен 2008, 16:22
Сообщения: 407
Откуда: Neo Arcadia
CoolSpot писал(а):
А если и придираешься, сначала НАУЧИ как это делать, а потом и начинай открывать словестную нефтескважину. (как раз это о поинтерах, в которых мы никак не можем разобраться, и НЕ ОДИН переводчик или ромхакер не смог оставить короткий пост в теме на нашем форуме, что же надо с этими поинтерами делать, что наводит на грустные мысли)

Ну так зачем собственно такими громкими фразами бросаться если:
CoolSpot писал(а):
Каждый исправляет только свои переводы, т.к. люди учатся на своих ошибках, будет ли толк в том, что мы с Мультисофтом исправим эту надпись, а ToldeO так ничему и не научится.

Если уж вам лень его учить, тем кто в одной команде с ним, то что уж говорить о ком-то другом.


Сообщение 05 мар 2010, 14:23
Профиль
Аватара пользователя

Зарегистрирован:
30 сен 2009, 15:32
Сообщения: 258
Никому здесь не должно быть стыдно. Тем болле , что я просто не знал команду тоего эмуля - не у всех же такой? На моем это называется Viewer Plattern. Ты лучше скажи - ты проверял как дальше себя игра ведет? В титрах я пытался удлинить одно слово, так оно потом выскакивало и в других местах.


Сообщение 05 мар 2010, 14:49
Профиль
Аватара пользователя

Зарегистрирован:
15 сен 2008, 16:22
Сообщения: 407
Откуда: Neo Arcadia
Отлично себя ведёт.
А стыдно должно быть. Потому что реально это первый раз в моей жизни когда я перевёл что-то именно на nes. Из принципа.
Не прикрывайтесь замшелой отмазкой "мы учимся", это не повод выкладывать халтуру. Если вы учитесь - научитесь и сделайте. Сделайте качественно, а не "как получится" потому, что "невозможно".
Я когда-то давно читал про это всё на "Шедевре" из любопытства, естественно все эти знания заржавели и пришлось их в срочном порядке восстанавливать чтобы ваши "словесные нефтескважины" прикрыть. Я по уровню и рядом не стоял с такими как АнС например, но все известные личности на ромхакинг сцене оставили за собой великолепное наследие в виде документации. Практчески на каждом сайте есть вся необходимая документация по базовому(обрати внимание, БАЗОВОМУ) ромхакингу. Chief-net, Magic Team, Шедевр, зарубежные romhacking.net, zophar domain, везде просто горы документации, только руку протяни.
Но в данном случае даже документации не нужно было особо, только ввести в хекс-редакторе поисковый запрос, пару раз поменять значения чтобы проверить меняется то что нужно или нет и потом довести до ума.
Я давал тебе подсказки, а если ты скажешь "научи", то ответом тебе будет вот это:
ToledO писал(а):
Вообщем не подумай, что я злюсь. Просто может ты не очень знаком с системой перевода - я не знаю. Если не знаком, то обьяснять долго. Я просто пытался донести мысль.


Сообщение 05 мар 2010, 15:25
Профиль ICQ
Аватара пользователя

Зарегистрирован:
01 мар 2010, 04:48
Сообщения: 22
Откуда: У-Ка
Кто сказал что мы его не учим? Мы учим, но надо чтобы он все делал САМ.
В общем, я не буду больше отвечать на посты "крутых переводчиков", должны решать простые пользователи, что и как переводить.
В любом случае - это труд, а чужой труд надо уважать.
А если указываешь на ошибки, постарайся обращаться к нам нормально, я не понимаю, чем мы заслужили такого обращения.

_________________
Я обожаю аниме и фенези.


Сообщение 05 мар 2010, 15:35
Профиль WWW
Основатель сайта
Аватара пользователя

Зарегистрирован:
21 июл 2007, 15:40
Сообщения: 2237
Откуда: Москва
CoolSpot, ToledO вас тут никто ничему не учит. Все до вас пытаются донести лишь то, что перевод начинающих переводчиков не стоит сразу выкладывать на сайт. Пусть человек набирается ума-разума, но оставляет перевод для себя. Вот когда перевод будет сделан хорошо, то и есть смысл его выкладывать.


Сообщение 05 мар 2010, 15:40
Профиль
Аватара пользователя

Зарегистрирован:
30 сен 2009, 15:32
Сообщения: 258
Все нормально. Возьму на заметку.

-- 08 мар 2010, 15:12 --

Вы так на мой вопрос и не ответили?


Показать сообщения за:  Поле сортировки  
Ответить на тему   [ Сообщений: 37 ]  На страницу Пред.  1, 2

Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 5


Вы не можете начинать темы
Вы не можете отвечать на сообщения
Вы не можете редактировать свои сообщения
Вы не можете удалять свои сообщения
Вы не можете добавлять вложения

Найти:
Перейти:  
Powered by phpBB © 2000, 2002, 2005, 2007 phpBB Group.
Designed by STSoftware for PTF (mod by Zeru-j).
Русская поддержка phpBB